立直/リーチとreachに繋がりはないっぽいですし、本文が This is expensive enough that I’d be looking to side it in against decks with reach (like burn, or funnily enough, cards like Bond of Discipline that get extra damage through). なので「致死圏内」では意味通んないすね。無理くり理解するにしても前置詞はwithinにすべきだし、そもそもmtg用語のreach/到達と混同しないようrangeとかにするべきでしょうし。
コメント
>>with reach
麻雀とかでいう次終わりって意味の「リーチ」って使い方してますね。バーンも、全員タップとかもそうですし
そういったゲーム用語の「音」だけ引用してるのか(英語だとそれに値するのがcallらしいですけどこれもニュアンス違いますし)それとも「相手の全ライフに手が届く」って意味で使ってるのか
まぁたぶん前者だと思うんですが
This is expensive enough that I’d be looking to side it in against decks with reach (like burn, or funnily enough, cards like Bond of Discipline that get extra damage through).
なので「致死圏内」では意味通んないすね。無理くり理解するにしても前置詞はwithinにすべきだし、そもそもmtg用語のreach/到達と混同しないようrangeとかにするべきでしょうし。
なのでこれは誤文という結論は変わらないっす。